foto perfil Agustina Bellino

Agustina Bellino

San Juan, Argentina
Conferencista | Capacitador | Coach | Panelista
¡Evalúame!

Agustina Bellino es Traductora Pública de Inglés egresada de la Universidad Nacional de Cuyo (Mendoza, Argentina) y es miembro del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de San Juan (CTPISJ). Entre el 2015 y el 2016, fue pasante en tres organizaciones internacionales con sede en Washington, D.C.: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH/OEA), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Organización Panamericana de la Salu... Ver más

0.0

Agustina Bellino

San Juan, Argentina

Conferencista | Capacitador | Coach | Panelista


Agustina Bellino es Traductora Pública de Inglés egresada de la Universidad Nacional de Cuyo (Mendoza, Argentina) y es miembro del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de San Juan (CTPISJ). Entre el 2015 y el 2016, fue pasante en tres organizaciones internacionales con sede en Washington, D.C.: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH/OEA), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Organización Panamericana de la Salu... Ver más


imagen portada Networking para traductores

Networking para traductores

Conferencia o Coaching Menos de 1 Hora

Resumen: Presentación del concepto de networking. Importancia y relevancia en el área de la traduc...

imagen portada Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales

Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales

Conferencia o Coaching De 1 Hora a 2 Horas

Resumen: Presentación de las oportunidades de pasantías en traducción en EE. UU. y en Europa. De...

imagen portada Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad

Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad

Conferencia o Coaching Menos de 1 Hora

Resumen: Concepto de productividad y traductor productivo. Reminiscencia del futuro. Austeridad y pl...

imagen portada Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales

Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales

Conferencia, Curso o Taller De 1 Hora a 2 Horas

Resumen: Concepto de la traducción institucional. Cómo funciona esta rama de la traducción. Liter...

imagen portada Inglés para el sector olivícola

Inglés para el sector olivícola

Curso o Taller De 1 Hora a 2 Horas

PROGRAMA PRIMERA PARTE • Producción olivícola en el mundo; • Producción olivícola en Ar...

  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2019
    • Conferencias: "Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad" y "Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales"
  • S

    SMART Language Consultancy

    • Inglés para el sector olivícola
    • 2019
  • C

    Centro de Traducción e Interpretación (CeTI/UNCUYO)

    • Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales
    • 2018
  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2017
    • Conferencia: Networking para traductores
  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2016
    • Conferencia: Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales
  • U

    Traductora Pública de Inglés

    • Universidad Nacional de Cuyo
    • 2014

Usos del ‘se’ en español y una aproximación a su traducción al inglés

Abrir enlace

This paper presents the most frequent uses of ‘se’ in Spanish. Each case presents a brief explanation of the use of ‘se’, tests to identify it, and a possible English translation. This paper attempts to help English-Spanish translators, either English or Spanish native speakers, by providing them with basic notions regarding each use of ‘se’ and with test for their easy and fast recognition. The purpose of this paper is to provide the translator with another useful tool that will help him/ her to remain loyal to the source text.


Manual para la traducción de solicitudes de medidas cautelares y resoluciones de la CIDH

Manual de traducción creado sobre la base de mi experiencia como traductora de la CIDH/OEA. Disponible a petición.


Evaluaciones de los clientes

0.0


Valoración total de la Mente

5 estrellas

0

4 estrellas

0

3 estrellas

0

2 estrellas

0

1 estrellas

0

Dominio del tema

0.0

0.0

Discurso fluido y secuenciado

0.0

0.0

Capta la atención del público

0.0

0.0

Es inspirador e impactante

0.0

0.0

Conferencias, Cursos y/o Talleres


  • imagen portada Networking para traductores

    Networking para traductores

    Conferencia o Coaching Menos de 1 Hora

    Resumen: Presentación del concepto de networking. Importancia y relevancia en el área de la traduc...

  • imagen portada Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales

    Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales

    Conferencia o Coaching De 1 Hora a 2 Horas

    Resumen: Presentación de las oportunidades de pasantías en traducción en EE. UU. y en Europa. De...

  • imagen portada Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad

    Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad

    Conferencia o Coaching Menos de 1 Hora

    Resumen: Concepto de productividad y traductor productivo. Reminiscencia del futuro. Austeridad y pl...

  • imagen portada Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales

    Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales

    Conferencia, Curso o Taller De 1 Hora a 2 Horas

    Resumen: Concepto de la traducción institucional. Cómo funciona esta rama de la traducción. Liter...

  • imagen portada Inglés para el sector olivícola

    Inglés para el sector olivícola

    Curso o Taller De 1 Hora a 2 Horas

    PROGRAMA PRIMERA PARTE • Producción olivícola en el mundo; • Producción olivícola en Ar...

Fotos en acción


Eventos y Clientes


  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2019
    • Conferencias: "Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad" y "Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales"
  • S

    SMART Language Consultancy

    • Inglés para el sector olivícola
    • 2019
  • C

    Centro de Traducción e Interpretación (CeTI/UNCUYO)

    • Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales
    • 2018
Ver más Eventos y Clientes
  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2019
    • Conferencias: "Productividad para traductores: Recursos, inversión y austeridad" y "Traducción institucional: el caso de los documentos en organizaciones internacionales"
  • S

    SMART Language Consultancy

    • Inglés para el sector olivícola
    • 2019
  • C

    Centro de Traducción e Interpretación (CeTI/UNCUYO)

    • Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales
    • 2018
  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2017
    • Conferencia: Networking para traductores
  • T

    Translation Conference Group

    • Encuentro Nacional de Traducción
    • 2016
    • Conferencia: Oportunidades para traductores en organizaciones internacionales

Estudios


  • U

    Traductora Pública de Inglés

    • Universidad Nacional de Cuyo
    • 2014
  • U

    Traductora Pública de Inglés

    • Universidad Nacional de Cuyo
    • 2014

Artículos


Usos del ‘se’ en español y una aproximación a su traducción al inglés

Abrir enlace
This paper presents the most frequent uses of ‘se’ in Spanish. Each case presents a brief explanation of the use of ‘se’, tests to identify it, and a possible English translation. This paper attempts to help English-Spanish translators, either English or Spanish native speakers, by providing them with basic notions regarding each use of ‘se’ and with test for their easy and fast recognition. The purpose of this paper is to provide the translator with another useful tool that will help him/ her to remain loyal to the source text.


Manual para la traducción de solicitudes de medidas cautelares y resoluciones de la CIDH

Manual de traducción creado sobre la base de mi experiencia como traductora de la CIDH/OEA. Disponible a petición.

Usos del ‘se’ en español y una aproximación a su traducción al inglés

Abrir enlace
This paper presents the most frequent uses of ‘se’ in Spanish. Each case presents a brief explanation of the use of ‘se’, tests to identify it, and a possible English translation. This paper attempts to help English-Spanish translators, either English or Spanish native speakers, by providing them with basic notions regarding each use of ‘se’ and with test for their easy and fast recognition. The purpose of this paper is to provide the translator with another useful tool that will help him/ her to remain loyal to the source text.


Manual para la traducción de solicitudes de medidas cautelares y resoluciones de la CIDH

Manual de traducción creado sobre la base de mi experiencia como traductora de la CIDH/OEA. Disponible a petición.

Evaluaciones


0.0

5 estrellas

0

4 estrellas

0

3 estrellas

0

2 estrellas

0

1 estrellas

0
Valoración total de la Mente